Quarestuff
Hiberno-English

Bold

Pronunciation /boʊld/
Part of speech adjective
Region All Ireland
First recorded 19th c.
Filed under Hiberno-English

Naughty, mischievous, badly behaved, especially of a child. Distinct from the standard English sense of brave or daring. An Irish parent calling a child bold is reprimanding, not praising. Used affectionately or seriously depending on tone.

Etymology

The Hiberno-English sense is a semantic shift from standard English 'bold' (brave, daring), which comes from Old English 'beald'. The shift to mean naughty likely came through the older English sense of 'forward, presumptuous' (compare 'a bold question'). Irish English preserved that older nuance and applied it specifically to children misbehaving. Standard English moved on; Irish English kept the older meaning and made it the dominant one in domestic speech.

In a sentence

He's a bold little fella - took the biscuit when I wasn't looking. - a parental observation

Sit down, you - you've been awful bold today. - a domestic reprimand

Historical notes

Bold is one of the most reliable markers of Hiberno-English in everyday family life. Visitors are routinely surprised to hear a mother tell her son he has been very bold today in a tone that clearly is not praise. The range is wide: a child who has thrown a tantrum is bold, a teenager who has stayed out late is bold, a dog that has chewed a shoe is bold. The standard English meaning still works in Irish English ('a bold move'), but context flags it.

Sources

  1. Oxford English Dictionary, entry bold (sense 'forward, presumptuous'). · dictionary
  2. Hickey, Raymond. Irish English: History and Present-Day Forms. Cambridge University Press, 2007. · academic